Σάββατο 15 Μαρτίου 2025

1574. Μπέρτα Ίσλα!


Τετάρτη, 12 Μαρτίου. Κάθοδος στην Αθήνα. Για μία δουλειά και μία συνάντηση. Έκανα τη δουλειά. Περίσσεψε χρόνος. Τον ξόδεψα. Αρχικά στο “Music Corner”, Πανεπιστημίου 56. Μπήκα, βγήκα με χαρτοσακούλα μία. Εντός της το CD “Η ΑΛΕΞΙΑ ΕΡΜΗΝΕΥΕΙ τα Κλασικά». Μου αρέσει η φωνή τής Αλέξιας, μου αρέσει η ερμηνεία της.


Συνέχισα. Εμμανουήλ Μπενάκη. Στάθηκα στον αριθμό δεκαέξι ένθα, που έλεγαν και οι παλιοί, το κεντρικό βιβλιοπωλείο των εκδόσεων Πατάκη. Εκεί, το είδα! Το μυθιστόρημα «Μπέρτα Ίσλα» του αγαπημένου μου Χαβιέρ Μαρίας. Καταχάρηκα! Έσπευσα. Το αγόρασα. 

Το βιβλίο, με ISBN: 978-960-16-9786-4, αποτελεί έκδοση του Φεβρουαρίου 2025, αριθμεί εξακόσιες τριάντα (630 σελίδες) και τη μετάφραση υπογράφει η Χριστίνα Θεοδωροπούλου (η οποία έχει μεταφράσει και, το γνωστότερο, μυθιστόρημα τού Μαρίας «Ερωτοτροπίες»). Το κόστος του; 19,71 €.


Βεβαίως και το έχω διαβάσει! Στα Αγγλικά, σε μετάφραση της Margaret Jule Costa, τον Νοέμβριο / Δεκέμβριο του 2019. Αλλά . . . (και) στον Χαβιέρ Μαρίας αδυνατώ ν’ αντισταθώ. Στα Αγγλικά είτε στα Ελληνικά. 


Το εν λόγω μυθιστόρημα αποτελεί το προτελευταίο μυθιστόρημα του συγγραφέα, που τόσο απροσδόκητα έφυγε από τη ζωή στις 11 Σεπτεμβρίου του 2022 (από πνευμονία που προκλήθηκε από τον Covid-19), και εκδόθηκε, στα Ισπανικά, το 2017.

Αντιγράφω, από το οπισθόφυλλο της Ελληνικής έκδοσης του βιβλίου:

Η Μπέρτα Ίσλα, ήδη από τα μαθητικά της χρόνια, στη Μαδρίτη του '60 και της δικτατορίας του Φράνκο, είχε αποφασίσει να παντρευτεί τον Τομ Νέβινσον, τον ωραίο, μισό Ισπανό μισό Άγγλο, συμμαθητή της με το απίστευτο ταλέντο στις γλώσσες. Αυτό το ταλέντο σε συνδυασμό με τις εξίσου εξαιρετικές μιμητικές ικανότητές του θα τραβήξει την προσοχή των βρετανικών μυστικών υπηρεσιών κατά τη διάρκεια των σπουδών του στην Οξφόρδη. Ο Τομ θα προσπαθήσει να μην μπλέξει μαζί τους, ώσπου μια μέρα, μια «ηλίθια μέρα», θα κάνει το μοιραίο λάθος που θα καθορίσει τη ζωή και των δυο τους...

Το Μπέρτα Ίσλα είναι η ιστορία ενός ζευγαριού που δέθηκε από πολύ νωρίς για πάντα, με ορμή και αποφασιστικότητα, το χρονικό μιας σχέσης που, από δεκαετία σε δεκαετία, σημαδεύεται από μυστικά και ψέματα. Είναι επίσης μια ιστορία για ανθρώπους που, ενώ θέλουν να σώσουν τον κόσμο, βρίσκονται τελικά εξορισμένοι από αυτόν.

Ένα συναρπαστικό μυθιστόρημα ανατροπών από τον πολυβραβευμένο Ισπανό συγγραφέα. Μια ιστορία κατασκοπείας, για τις χαμένες ευκαιρίες, που ταυτόχρονα βάζει στο μικροσκόπιο έναν γάμο βασισμένο στην τέχνη της προσποίησης και της αποσιώπησης. 

«Το Μπέρτα Ίσλα αφήνει πίσω του τα τετριμμένα μοτίβα του κατασκοπευτικού θρίλερ, ενώ διατηρεί την ποιότητα του σασπένς που συναντάμε στα καλύτερα βιβλία του είδους. Ο Μαρίας γράφει μια ιστορία που μας κάνει να εμβαθύνουμε σε μερικά από τα μεγαλύτερα, και άλυτα, θέματα της λογοτεχνίας, όπως είναι η γνώση και η αγάπη, η κατασκοπεία και οι συνέπειές της, η απώλεια και ο θάνατος». (The Irish Times)

«Όπως τα περισσότερα από τα μυθιστορήματα του Μαρίας, το Μπέρτα Ίσλα περιστρέφεται γύρω από ιδέες για αυτά που ξέρουμε και δε θέλουμε να τα ξέρουμε, για όσα δε γνωρίζουμε και ούτε μπορούμε να τα γνωρίζουμε και για τις αποχρώσεις και τις δυσκολίες της ουσιαστικής επικοινωνίας». (TLS)

«Μια συναρπαστική ιστορία που θέτει υπό ανελέητο έλεγχο τις έννοιες της αλήθειας και της ηθικής». (The Guardian)

Σημειώνω πως την Κυριακή, 1 Δεκεμβρίου 2019 ανέβασα, στον “oligistos”, την πιο κάτω εγγραφή:

Διαβάσματα [041] – Javier Marias
 
We can live in continual error, believing that we have  a comprehensible, stable, graspable life only to find that everything is uncertain, murky, unmanageable, with no firm foundations; or a complete façade, as if we found ourselves in the theatre convinced we were in the real world, not realizing that the lights have gone down, the curtain has gone up and that we’re on stage, not in the audience, or on a cinema screen, unable to escape, trapped in a film and forced to repeat ourselves with each new showing, transformed into celluloid and incapable of changing the facts, the plot, the shots,  the angle or the light,  or the story that someone else has decided will always be the same. 

Javier Marias, “Berta Isla”, ALFRED A. KNOPF, New York 2019, ISBN: 978-0-525-52136-5, Translated from the Spanish by Margaret Jull Costa, IV, Page: 179.

Για τον Χαβιέρ Μαρίας  και τα έργα του υπάρχουν αρκετές αναφορές στο παρόν ημερολόγιο. Ενδεικτικά αναφέρω την εγγραφή της Κυριακής, 11 Νοεμβρίου 2023, με τίτλο:


(το τελευταίο μυθιστόρημα του συγγραφέα)

και αυτήν της Παρασκευής, 6 Μαΐου 2022, με τίτλο:


(αναφορά στην ομώνυμη τριλογία) 

Να είσαστε Καλά,
Να διαβάζετε!

Ένα κλικ μακριά η Αλέξια στο τραγούδι των Γιώργου Μουζάκη, Γιώργου Γιαννακόπουλου «Θέλω Κοντα Σου Να Μείνω» [1993]:


15/03/2025

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου