Παρασκευή, 30 Σεπτεμβρίου 2016

1078. Σύντομα Δύο


Το πρώτο:

5.67 ΚΑΠΙΤΩΝΟΣ

Κάλλος ἄνευ χαρίτων τέρπει μόνον͵ οὐ κατέχει δέ͵
ὡς ἄτερ ἀγκίστρου νηχόμενον δέλεαρ.

Κάλλος χωρίς χαρίσματα τέρπει μόνον και δεν κατέχει,
σαν δόλωμα στο νερό δίχως αγκίστρι.

Επίγραμμα της Παλατινή Ανθολογίας, βεβαίως, για το δημιουργό του οποίου δεν βρήκα καμία πληροφορία στο διαδίκτυο. Αντιγράφω, λοιπόν από το βιβλίο Αρχαία Ελληνικά Ερωτικά Επιγράμματα, σε μετάφραση του Νίκου Μουλακάκη (Α. Α. Λιβάνη, 2003, ISBN: 960-14-0729-4):

Καπίτων. Έχει ταυτιστεί με τον ομώνυμο επικό ποιητή που έζησε στην Αλεξάνδρεια το 2ο αιώνα μ.Χ.
Αυτό και μόνο.

Ό,τι έχω ανεβάσει, στο παρόν, για την Παλατινή Ανθολογία εδώ.

Το δεύτερο:

CCCCXVIII

Les jeunes femmes qui ne veulent point paroître coquettes et les hommes d'un âge avancé qui ne veulent pas être ridicules ne doivent jamais parler de l'amour comme d'une chose ils puissent avoir part.

418

Οι νεαρές που δεν επιθυμούν να θεωρούνται φιλάρεσκες και οι προχωρημένης ηλικίας κύριοι που δεν θέλουν να γίνονται γελοίοι, δεν θα ‘πρεπε ποτέ να αναφέρονται στον έρωτα σαν να είναι κάτι στο οποίο θα μπορούσαν να λάβουν μέρος.

Το Αξίωμα του Λα Ροσφουκώ και η μετάφραση από το βιβλίο ΛΑ ΡΟΣΦΟΥΚΩ, ΑΞΙΩΜΑΤΑ σε μετάφραση Γιώργου – Ίκαρου Μπαμπασάκη (ΕΡΑΤΩ, 2002, ISBN: 960-229-135-4).

Για τον Λα Ροσφουκώ έχω γράψει και εδώ.

Καλό Οκτώβριο όμοιοί μου!


Ένα κλικ μακριά ο Γεράσιμος Ανδρεάτος στο τραγούδι του Βασίλη Κορακάκη Στη Σκέψη Της Τρελής”:


30/9/2016

Δεν υπάρχουν σχόλια: