Παρασκευή, 15 Αυγούστου 2008

0510. Η Πριγκιπέσα Ιζαμπώ

Ακόμα ένα πολύ καλό βιβλίο, της σειράς “ΤΟ ΒΗΜΑ βιβλιοθήκη”, βρίσκεται, από εχθές Πέμπτη, στους πάγκους των εφημεριδοπωλών. Πρόκειται για το ιστορικό μυθιστόρημα του Άγγελου ΤερζάκηΗ Πριγκιπέσα Ιζαμπώ”. Κόστος; Μόλις 5,5Ευρώ.

Το έχω το βιβλίο και μάλιστα σε μια εξαιρετική έκδοση, την δέκατή του τού 1985, του Βιβλιοπωλείου της Εστίας. Το αντίτυπο είναι τυπωμένο στο λιθογραφείο των αδελφών Α. Ρόμπολα με εικόνες και διακόσμηση του Ε. Σπυρίδωνος. Το αγόρασα στις 2 Δεκεμβρίου του 1987, ημέρα Τετάρτη, σε μια επαρχιακή πόλη της Μακεδονίας όπου, τότε, εργαζόμουνα και μου είχε κοστίσει 900 Δρχ. ή 2,64 Ευρώ αν προτιμάτε. Βέβαια αυτό που αγόρασα επιγραφότανε: “Η Πριγκηπέσσα Ιζαμπώ” αλλά είμαι σίγουρος ότι αν και άλλαξε η ορθογραφία της Πριγκιπέσας, γιατί τάχα;, το βιβλίο είναι το ίδιο!

Το διάβασα, λοιπόν, τότε και το είχα βρει εξαιρετικό. Προκειμένου να έχω πλήρη τη σειρά “ΤΟ ΒΗΜΑ βιβλιοθήκη” αγόρασα ένα ακόμα αντίτυπο του. Το κέρδος μου ήταν ένα Επίμετρο επτά σελίδων και επτά γραμμών, του κ. Γιώργου Τσακνιά. Στο επίμετρο αυτό περιλαμβάνεται και ένα Χρονολόγιο του Πριγκιπάτου της Αχαΐας [1204-1432].

Παραθέτω το προοίμιο του μυθιστορήματος και σας προτείνω να δώσετε 5,5 ευρώ και να αγοράσετε ένα αντίτυπο του βιβλίου. Αξίζει!

Θα σας ανιστορήσω ένα παμπάλαιο χρονικό, τις θαυμαστές περιπέτειες του ευγενικόπουλου Νικηφόρου του Σγουρού από τ’ Ανάπλι, πώς ξέκοψε κατατρεγμένο από την πατρίδα του, πώς πάλεψε με το ριζικό του σε στεριές και θάλασσες, και πώς σήκωσε πόλεμο ενάντια σε μια γυναίκα.

Είναι μακρυνοί οι καιροί που θέλω ν’ ανιστορήσω, σβύστηκαν οι φωνές που τους τραγούδησαν [τραδούσαν, ατυχώς στην έκδοση του Βήματος] κι από τα κόκκαλα των ανθρώπων που τους έζησαν δεν έχει απομείνει μηδέ σκόνη.

Όμως εγώ, κλέρης, φτωχός κι εξόριστος σε τούτο τον ανήμερο αιώνα, θα κάνω ό,τι μου είναι βολετό για να σας ευχαριστήσω, δίνοντας φωνή στ’ αμίλητα.

Κι άμποτε, ευγενικοί μου άρχοντες, η καλοσύνη σας κι η συγκατάβαση να συχωρέσουν τα λάθη που μου ξέφυγαν και τα ψεγάδια που κατάλαβα μα που δεν είχα τη δεξιοσύνη να τα διορθώσω.

Κλέρης: γαλλ. clerc, γραφιάς, γραμματικός [Από το Γλωσσάριο του βιβλίου].

Υ.Γ. Πολλά Έτη Πολλά σε Όσες και Όσους Γιορτάζουν Σήμερα!


Αγαπημένοι Χαΐνηδες και “Μη Γυρίσεις Πίσω” το τραγούδι που ακούγεται.


15/08/2008

2 σχόλια:

vangelakas είπε...

έλα ντέ!Γιατί άλλαξαν τήν ορθογραφία; Άσε πού τά εκδίδει μονοτονισμένα καί μού τήν σπάει κάργα!

aeipote είπε...

Έτσι είναι στο Ελλάντα! Εδώ βρίσκεις ακόμα και Παπαδιαμάντη και Ροΐδη σε μετάφραση. . .

Καλημέρα.